Як формуються бюджетні місця
- Міністерство освіти і науки України, інші державні замовники визначають з окремих спеціальностей переліки предметних спеціальностей та спеціалізацій, за якими здійснюються формування та розміщення державного замовлення.
- Абітурієнти подають заяви до закладу вищої освіти. Вони можуть подати до семи заяв на чотири спеціальності (освітні програми, спеціалізації) на місця державного та регіонального замовлення, зазначивши в кожній із них пріоритетність відносно інших поданих ним заяв, при цьому показник пріоритетності 1 означає найвищу пріоритетність.
- Формується загальний список вступників за кожною освітньою програмою, для якої виділяється певна кількість бюджетних місць. Наприклад, 100 бюджетних місць для освітньої програми «Прикладна фізика». Бюджетні місця на цю спеціальність отримають ті, хто буде в загальноукраїнському рейтингу в першій сотні. Ці місця буде закріплено за абітурієнтом.
- Прийом на навчання за регіональним замовленням здійснюється на спеціальності (предметні спеціальності, спеціалізації) та форми здобуття освіти, за якими воно надане регіональним замовником для кожного закладу вищої освіти та форми здобуття освіти.
Широка конкурсна пропозиція (широкий конкурс)
Переклад (іспанська та англійська мови)
Гуманітарні наукиОсновою програми є комплексне вивчення перекладу з іспанської та англійської мов на українську. Згідно з навчальним планом студентам пропонуються навчальні дисципліни, опанування яких забезпечує високий рівень підготовки майбутніх фахівців: іспанська мова, переклад, англійська мова, історія іспанської мови, лінгвокраїнознавство, порівняльна лексикологія, порівняльна граматика, порівняльна стилістика, література Іспанії та іспаномовних країн, методика викладання іспанської мови.
Мета програми — забезпечення фундаментальної і професійно-орієнтованої підготовки фахівців у галузі іноземної філології із кваліфікацією викладачів та перекладачів, які володітимуть знаннями у сфері іноземної філології, навичками методичної діяльності у викладанні іноземних мов та перекладацької діяльності.
Підготовка передбачає набуття та поглиблення студентами мовних, лінгвокраїнознавчих та культурологічних знань і формування системи мовленнєвих умінь з говоріння, читання, письма та аудіювання, перекладацьких навичок та знань теорії перекладу, вмінь двостороннього усного і письмового перекладу у суспільно-політичній, науково-технічній, економічній та юридичній галузях, ділове листування, IT-переклад. Програма також містить поглиблене вивчення теорії лінгвістичних учень, набуття навичок самостійного ведення науково-дослідної роботи, оволодіння сучасними інформаційно-комунікативними технологіями та професійними навичками роботи з сучасними технологіями, що здійснюється за посередництвом навчальних матеріалів з мультимедійним забезпеченням.
Програма передбачає проходження асистентської та перекладацької практики, що відкриває перспективні кар'єрні можливості. Навчання проходить у формі теоретичної підготовки та професійної практики із залученням іноземних асистентів, які є носіями іспанської мови, а також стажувань закордоном.
На сьогодні іспанська мова стає популярною у світі та є основною мовою спілкування у 20 країнах Європи, Африки, Північної та Південної Америки. Загальна кількість носіїв мови наближується до 500 мільйонів осіб, що робить її мовою світового значення. Іспанська є однією з робочих мов ООН, Європейського Союзу, Світової організації торгівлі, FIFA і багатьох інших міжнародних та регіональних організацій.
Сферами діяльності випускників з другим рівнем вищої освіти (магістр) факультету іноземних мов є наука, література, переклад, видавнича справа та освіта, зокрема робота в закладах освіти, друкованих та електронних засобах масової інформації, інформаційних технологій та зв'язків з громадськістю, різноманітних фондах, спілках, музеях, центрах культури і мистецтва та інших установах та організаціях, що потребують перекладацьких послуг. Ступінь магістра філології надає можливість працювати науковим співробітником (лінгвістика, філологія, переклад), викладачем у ЗВО.
Студенти у ході навчання можуть проходити стажування та брати участь у міжнародних проєктах за програмами академічного обміну (Erasmus Mundus, DAAD), що розвиває навички міжкультурної комунікації в умовах глобалізації, а також семінарах і зустрічах, що проводяться з метою ознайомлення студентів із програмами міжнародного обміну. Завдяки міжнародній програмі студентської мобільності Erasmus+ KA107, в якій бере участь університет, студенти мають можливість навчатись в Університеті Кадіса (Іспанія).
- Я маю
- Я маю